О былинах и песнях великой Руси
VIII. ПРОГРf\ММf\ концерта М. Е. Пятницкаго съ крестьянами Владимiрской, Рязанской, Смоленской, Туль ской и Воронежской губернiй, для членовъ V Международнаго конгресса по призрtнiю душевно - больныхъ. 26-ro Декабря 1914 г. PROGRF\MME du toncert de M-r М. Piatnizki execute par des paysans des gouvernements de Vladimir, de Woroneje, de Riasan, de Smolensk et de Toula en l'honneur des membres du V Congres International pour \'assis tance des alienes. Ip 8 lanvier 1914. \. ОТ ДоЛЕН IE-P f\RTI. 1. Горы Воробьевскiя . 2. Спасибо, ну маму синему кувшину . 3. Кому повtмъ печали моя. Духовный стихъ . . 4. Что запилъ, загулялъ . . . 5. 3акаталося красное солнышко . 6. Ой на ropt - то калина 7. Чтой - то звонъ . . . . 11. ОТДо Л Е Н 1 Е - Р f\ R Т I. 8. Ой Морозе, Морозенько 9. Походъ казаковъ- музык. картина 10. Сидtла Катенька во горенкt 11. Лучина лучинушка . 12. Камаринская. . lll. ОТД о Л Е Н I Е - Р f\ R Т 1. 13. Веселая бесtдушка (свадебная) . . 14. Причитанiя; проводы рекрута . 15. Долина широкая . . 16. Не будите меня молоду (плясовая) . . } Исп. хоръ крестьянъ Рязанской губ. Execute par un choeur de paysans du gouvernement de Riasan. Исп. подъ аююмпаним. народнаго музык. инструмента - лиры М . Пят- ницкiй и В. Шевченко. Execute avec accompagnement d' un instrument musical populaire nomme ~lire" par MMr. Piatnitzki et Chev- tchenko. ) Исп . см-вшанный хоръ. f Choeur me!e (hommes et femmes). } Хороводъ. Danse et chant populaire execute par un choeur. ) Исп. В. Шевченко подъ аккомnаним. j бандуры. ) Execute par M-r Chevtchenko avec accompagnement d'un instrument po- pu!aire nomme "bandura". Исп. крестьяне Владимiрской губ. на деревянныхъ рожкахъ. Execute par des paysans du gouver- nement de V!adimir au moyen de cornets de i.iois (instrument popu!aire). ) Исп. женскiй хоръ крестьянокъ Смо- ~ ленской губ. J Chant de noce execute par un choeur de femmes (gouvern. de Smo!ensk). } . } Исп. крестьянка Смоленской губ. f\ринушка . Dep!orations а !'occasion du depart d'un conscrit execute par f\rinouchka paysanne de gouvern. de Smo!ensk. Исп. крестьяне nодъ аккомпан. на- роднаrо инструмента "жалеекъ" . Chant de danse avec accompagпement d'un instrument populaire пomme "joleika". ==========2д о о ~==========~5]) 57
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1