В наши дни, № 2 1936 г.

Пушкин и западноевропейска11 литература древний и новый BQC1'0K, европейское средневековье {Дан-те), литера­ тура Ренессанса {Ариосто, Камоэнс, РабJiэ, Сервантес, Шекспир, Каль­ дерон, Лопе-де-Вега, Чосер), французский классицизм {Расин, Корнель, Мольер), литература нового времени- английская (IФильдинг, ·Стерн, Ричардсон, Байрон), французская (Сент-Бев, Руссо, Лесаж, Дидро, Бома~рше, Мериме) и немецкая {Лессинг) ,и т. IП. Тако-ва пушкинская- м1-югог.ранность, скававшая.ся в шир·око,м об'еме, его кри-тических высказываний о западной литературе. Из античных писателей Пушкин особенно ценил Гомера . В то время 1<aic ~многие русские одописцы XVIII века мечтали о «славе Пиндара», Пушкин относился к перегруженной мифологическими об­ разами, несколы<о напыщенной, нравоучительной поэзии Пиндара весь­ ма равнодушно 1 • На111~ротив, Гомеру он прида·вал 01громное значение. Он нетерпеливо ожидает лоявления русского перевода «Илиады», над которым работал в то время Н. Гнедич. Пушкин считает перевод .Гне­ дича лите~ратурным событием, которое будет иметь «важное вJ11ияние на отечественную словесность». В серьезном изучении Гомера он ви­ дит задачу каждого подлинного таланта, который не «устремляется на блестящие безделки» и не чуждается 1по,цлинного -труда . Античная литература была хорошо знакома Пушкину. Изуче­ ние латинского языка в лицее давало ему возможность обращаться r< подJIJинникам античных ~поэтов. В его стихах и поемах разбросаны многочисленные упоминания и заметки о -таких ,поэтах, как Анакреон, Вергилий, Овидий и др. Судьба Овидия, высланного императором Августом в Томи ,(нынешняя Добруджа), на берега Понта (Черного моря), -творчески ~волнует Пушкина. Для римлянина Ов,идия черномор­ ски:й к_лимат не •обладал ника,кой !При-тяга-тельной силой. Овидий стра­ дал от суровости ветров ~и от ~морозных зим. Но са~мым ужасны~м· бы­ ло для избалованного римлянина времен импе.рии отсутств~ие комфор­ та и полнейшая некультурность места его заточения. Примириться и привыкнуть к своему лоложению Овидий нико•гда IНе мог. Горячие просьбы к Августу оставляются без последствий. Поэтическим памят­ ником страданий, слез и тоски Овидия явились его ·«Скорбные посла­ ния · с Понта », переведенные у нас А. Фетом. Этот . образ поэта-страдальца, отв-ерженно-rо и изгнанного, всей душой любящего жизнь и умирающего в глубокой тоске, был дорог и близок Пушки.ну . В судьбе римского 1Поэта-изг:нанника он IВИДСJI аналогию ,со своим собственным положением ссыльного в Бессара- 1 В черновом наброске, который [1ушки·н лисал rз 1826 r . .в ответ на статью Кюхельбекера «О направле.н,ии нашей поэзии», находим следующее ,интересное нризнание: ФГомер ,1J:еизмеримо выше ,Пиндара. Ода -стоит на .низших СТУпенях nоэм. Каiкой ,план в одах Пинда.ра? Ода ИCJ\J!JQЧa~т 11осто1щный труд, без коего r1ет lf!СТИН'НО еел,икоrо», 101

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1