В наши дни, № 2 1936 г.
Пушкин и западноевропейская литература свой ла,д Гамлета, Ромео и Лира 1 • В условиях дворянской России это требавание Пушкина оказ'алось гласом вопиющего в 1пустьrне. Почти . еще cro лет ·после Пушкина «услужливые» переводчики ,прQдолжали причесывать и прилизывать Шекспира, не умещавшегося в своем под линном виде в рамках дворянской ,и буржуазной культуры, и только в новых советских переводах Шекспир, «возвращается» миру осво божденым от боявшихся «оскорбить вкус аристократического чита- . теля» переводчиков. В Шекспире Пушкин видит народного писателя и величайшего реалиста. Именно под этим углом зрения им сделаны почти все критические замечания. В за-метке ~о народности в литературе » Пушкин выступает про тив •славянофильскот,о опошления 'Народности, 'К•ото.рое ~приводит кри - тиков к тому, что они «пола,rают, что народность состоит в выборе предметов из отечественной истории, или 'Видят народность в словах, т. е. радуются тем, что, из'ясняясь по-русски , употребляют русские вы ражения». Подлинная «народность», [10 Пушкину, заключается в том особом «образе мыслей и чувствований, тьме обычаев, поверий и при вычек, 111ринадл•ежавших исключитещ,но какому-нибудь народу». Имен но такую «J1ародность», он видит ~в драмах Шекспира, когда пишет: «В <( Отелло», «Гамлете», «Мере за меру» и проч. мудрено оt'ятi, до стоинства большой народности». Вряд ли во всей многочисленной западноевропейской и русской литературе о Шекспире !Найдется: ·столь глубокое и верное понимание реализма 1Вели·кого драматурга, ка-кое •мы нююди:м в этих беглых, ино гда написанных п.о !Поводу l!{акоrо-либо ,цр,угаrо литературного явле ния замет,ках Пушкина. Как известно, высокая оценка Марксом и Энгельсом творчества Jllекспира 2 основывалась на том, что они видели в его творениях глу бокое и яркое отражение об'ективной действительности. Эту же черту Ше,кспира ~постоянно [IОдчеркивает и Пушкин. Он восхищает,ся «Ромео и Джулъеттой» потому, что ·«в этой трагедии . отражалась Италия, со временная по'Эту, с ее климатоМ', страстями, ,праздниками , .негой, соне тами, ее роскошным языком, исполненным блеска и concetti» 3 • Весь · характер «Заметки о «Ромео и Джульетте» ясно указывает, что Пушкин видит здесь некие общие свойсrеа творчества Шек,спира. Он подчеркивает, что «трагедия «iРомео и Джульетта» так явно входит в . его ~(Шекспира.- В. В.) драматическую систему и носит на себе так м;ноrQ следов вольной и широкой ег.о кисти», что не остается. сомне : ний в том, что авторство в этой трагедии принадлежит Шекспиру. 1 Пушк,нв, О Миль·rоне •в Шатобр'Иа.новоком ФПе,реводе «ПотеряJНноrо ~рая». : Маркс .и Энгельс, Перепи~-,, ,с Л-аа-а,лем, ,сб . •<~Об :иdкусtт'!} е» по,11 р-еда;щ.ией J'Iу.начарскоrо, стр· . 209, 1933 r . . 3 Пушкин, 3,а~м~тк,а, о «iP.Qм·eo u Джульетте» , lQ& ,,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1