Сочинения императрицы Екатерины II

138 ЯВЛЕНІЕ YI. Фордова, Акулина Панина, Фордовъ, Панннъ, Кажу, Вановъ. Фордовъ. Пожалуйте сюда поближе... увидите, подозрѣвага ли я безъ причины... Тогда смѣйтесь надо мною, сколько хотите... (Іонѣи Роману ) Куда вы съ корзиною? іона. Столовое бѣлье... Романъ. Въ портомойню. Фордова ( Фордову ). Какая тебѣ нужда, куда бы ни шли съ бѣльемъ. (Іоисі и Романъ съ корзиною уходятъ). Фордовъ. Пожалуй, господа, подите сами по всѣмъ горницамъ, ищите. Вы найдете навѣрное. Я здѣсь постою, чтобъ не ушелъ... Папинъ ( Фордову ). Успокойся; самъ себя обижаешь... Фордовъ. Егоръ Авдѣичъ!.. смѣшно будетъ... Пойдемъ вмѣстѣ. Вановъ. Ревность до чего доводить! _ Кажу. Рѳвни... не корошо, en France не модъ такой, point jaloux, нигъ ревни... нигъ ревни.. Папинъ. Пойдемъ, посмотримъ, что изъ того выйдѳтъ. ( Фордовъ , Папинъ, Еаэісу, Вановъ уходятъ). ЯВЛЕНІЕ VII. Фордова, Акулина Панина. Акулина Папина. Какой смѣхъ!.. Фордова. Я не знаю, что смѣшнѣе: ревность мужа моего, или, какъ мы Полкадова отправили? Акулина Папина. Каково-то ему было, какъ мужъ твой остановилъ корзину? Фордова. А въ лужѣ купаться каково теперь? Акулина Папина. Не много охотниковъ сыщутся..^ Нѣтъ, ничего, впредь умнѣе будетъ; пусть разскажетъ ему подобнымъ, какъ съ ними поступаютъ. Фордова. Мнѣ кажется, мужъ мой подозрѣваетъ, что Полкадовъ здѣсь. Акулина Папина. Хочется мнѣ еще шутку надъ ІІолкадовымъ сдѣ- лать, чтобъ его отучить надолго. Фордова. Пошлемъ торговку Кьелу къ Полкадову, съ извиненіемъ, что его вымочили, и чтобъ его опять къ намъ заманить. Акулина Папина. Хорошо ты вздумала. я в л Е II I Е VIII. Фордовъ, за нимъ въ нѣкоторомъ разстояніи Панинъ, Вановъ, Кажу; Фордова, Акулина Панина. Фордовъ. Нигдѣ его не найду!.. Можетъ быть, что шалунъ хва- стался попустому. Акулина Папина ( Фордовой ). Слышишь ли, что мужъ твой говорить.’' Фордова. Слышу. ( Фордову ) Что ты меня обижаешь? Фордовъ. Да, да, обижаю. Фордова. Какой вздоръ! Фордовъ. Быть такъ. Акулина Папина ( ФордовуХ Вы сами себя обижаете! Фордовъ. Какъ бы не такъ! Вановъ. Здѣсь никого пѣтъ; неужто по суидукамъ или шкафамъ искать?

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1