Сочинения императрицы Екатерины II

Калифалкжерстонъ (къ Додииу чрезъ плечо). Какъ прозванье ваше?.. Скорѣе, прозванье ваше?.. Додинъ (къ Калифалкжерстону сзади на ухо). Додинъ, додинъ. Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Чей-то голосъ и мнѣ будто сдышенъ, только не попялъ, что сказали. Калифалкжерстонъ (къ Самблину). Александръ приолалъ ко мнѣ Парменіона съ тѣмъ, что онъ не успѣлъ домолвить. Самблииъ. Что же такое? Калифалкжерстонъ. Имя и прозваніе господина Додина, да еще... СЦЕНА IY. Трофимъ, Еалифалкжерстоиъ, Самб.ішгь, Роти, Додинъ. Трофмглъ (къ Самблину). Прислала меня ыадамъ Грибужъ сказать вамъ, что барыня лежитъ безъ памяти, не знаютъ, будетъ ли жива. Роти. All, quel effroyable malheur! Самблинъ (къ Трофиму). Сбѣгай скорѣе по докторовъ, по лекарей. (Дг. Калифалкжерстону ) Калифалкушка, не оставь меня въ семь несчастьѣ. „ . , , Калифалкжерстонъ. ІІѳ опасаитеся, я здѣсь, всѣ боли и болвзни бездѣлицы сущія. Самблинъ. Пойдемъ скорѣе. (Уходить и Роти съ пимъ). Додинъ (къ Калифалкжерстону). Мнѣ итти ли? Калифалкжерстонъ (къ Додииу). Слѣдуя за мною, вездѣ пройдешь. Додинъ. Хорошо; только мнѣ бы нужно было съ вами поговорить напередъ. Калифалкжерстонъ. Что такое? скажи скорѣе. л _ Додинъ. Я вижу и понимаю власть вашу надъ Самблинымъ. Я отъ васъ не скрою, что я влекомъ въ сей домъ страстію: я бы желалъ дочь Самблина получить въ супружество. Помогите мнѣ, вотъ вамъ перстень обещанный. Калифалкжерстонъ (взявъ перстень). Я тебѣ дочь Салолина даю, она твоя, надѣйся на меня. (Оба уходітъ). ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ. СЦЕНА I. (Театръ представляешь покои госпожи Самблинои. Клавикорды открытые поставлены направо, на оныхъ ноты лежать, преоъ ними креслы стоять. Госпожа Самблина лежитъ на креслах ?ъ посреди комнаты въ обморокщ мсідамъ Грибужъ держишь ей подъ носомъ нюхальницу , ЪІаръя на подносѣ стаканъ воды, докторъ щу- паешь ей пулъсъ правой руки, а лекарь лѣвой, потомъ суетятся около иея). Кварковъ (безъ гипат и шляпы, къ доктору). Скоро ли пройдѳтъ? Докторъ. Подобные пароксизмы подвержены различными обстоятель- ствами, какъ о томъ свидѣтельствуютъ Гипократъ, Галіѳнъ и прочіе древніе и новѣйшіе лечебной науки учители. Декарь (къ доктору). Не прикажете ли ей кровь пустить? Докторъ. Кровь пустить! кровь пустить! Указать что-ли ты мнѣ Вздумали? Позабыли ты первое правило нашей науки: то-есть, гдѣ есть докторъ, тутъ лекарь молчи. Кварковъ (къ доктору). Что же совѣтуете дѣлать?

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1