Сочинения императрицы Екатерины II

Непустовъ, Да вѣдь и онъ чсловѣкъ, сударыня; въ томъ только его неосторожность, что помѣшадъ вамъ считать поклоны. А мо- жетъ-быть, онъ и не зналъ, что вы на молитвѣ. Ханжахина. Что за неосторожность!Какъ ему не знать, что я молюся? II вѣдь всегда модюся. Зачѣмъ ему жениться? Я бъ его ироклятаго постригла, но то бѣда, что иынѣ и не... О! я такт, осердилась, что вся и теперь еще дрожу! Непустовъ, Такое великое движеніе можетъ повредить ваше здоровье. Оставимъ это; станемъговорить о нашемъ дѣлѣ н о приданомъ внучки вашей. Ханжахина. Вы не можете повѣрить, ; какъ много мнѣ доса- ждаютъ! Я не вѣдаю, какъ я отъ сердца по сю пору еще не умерла. На малаго-то я не столько еще сержуся; но поганая дѣвка, которая — прости меня, Господи! — ему на шею вѣшается, та-то мнѣ досадна! Да дамъ же я ей замужство! Непустовъ. А для чего жъ бы ей нейти замулгъ, коли ея лѣта уя;е такія? Ханжахина. О, какая она скверная тварь! Непустовъ. Вы почитаете, сударыня, молитвудолжностью, равно какъ и я; но вѣдь н снисхожденіе и любовь къ ближнему есть также должности, закопомъ иамъ предписанныя. Ханжахина. Очень хорошо! изрядное ноказалъ онъ ко миѣ снисхожденіе и любовь! Мерзкій малый! помѣшалъ мнѣ въ счетѣ поклоновъ! Непустовъ. Дѣвицу выдать замужъ — стоитьпоклоновъ, сударыня. Ханжахина. Хорошо, батька мой, со стороны такъразсуждать. А мнѣ вѣдь не бросать ate на улицу деньги! Гдѣ ихъ возьмешь? Вотъ внучку надобно выдать, и самой также пожить еще хо- чется, да еще н этакихъ мерзкихъ жени; а все-таки дай что- нибудь: только и затвердили, что дай да дай; а вѣдь что больше дашь, то больше у самой убудетъ. Надлежало бы правительству-то сдѣлать такое учреяденіе, чтобъ оно, вмѣсто насъ, людей-то бы нашихъ при лгенитьбѣ снабжало. Правду сказать, вѣдь оно обо всемъ въ государствй-то печися должно; да полно что нынѣ ни- чего не смотрятъ! Непустовъ. Правительство имѣетъ довольно попеченія и рас- ходовъ и безъ того, чтобъ снабжать нашихъ людей, которые намъ служатъ и, слѣдовательно, на нашихъ рукахъ быть доляіны. Но яоясалуй, сударыня, забудь это, и станемъговорить о нашей свадьбѣ и придапомъвнучки вашей. Господине Молокососовъ скоро сюда будетъ, и станетъ просить вашего па то соизволенія. Ханжахина. Онъ молодецъ изрядный; я его ни въ чемъ не хулю я ничего повочнаго въ немъ не виж.ѵ. Когяа бъ эти ппоклятые

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1