Сочинения императрицы Екатерины II

296 Сановъ. Погодя немного, пріѣхалъ мужъ и съ нимъ Брагинъ. Ам- Санъ, увидя супружныхъ обоихъ вмѣстѣ, сказалъ не заикаючись, что мужъ причиною жениной болѣзни, и обнаружит чисто даже до случая... Бобинъ. Какъ? Сановъ. Сначала отнѣкивались оба; по мы шутя... и говоря... при- вели ихъ къ тому, что мужъ и жена принуждены были признаться: пустая одна ревность жены къ мужу причинила ей досаду, отъ кото- рой занемогла... Амбанъ совѣтовалъ имъ мириться, и мы поѣхали, оставя Пернатову жену гораздо веселѣе и свѣжѣѳ; намѣренье уже имѣла переходить съ постели на софу. Не надивлюсь его искус- ству!.. Бобинъ (Лаю). Да почему ты узнаешь такъ точно? Лай (Бобину). Почему?., (внятно и важно) Страсть кистью своей дѣлаетъ начертанія на лидѣ всякато чѳловѣка; веселье, радость, сердце, печаль, ревность, зависть, ложь, мщеніе, нѳрѣшимость, твер- дость, упрямство — дѣйствуютъ снаружи; черты онымъ соотвѣтствуюгь протягателыю, или укротительно, или отяускательно, или замѣша- тельно, или инако. Знавъ, чѣмъ люди двизкимы, трудно ли то прочи- тать въ наружности той или иной особы? Сановъ. Хотя таковыя примѣчанія и обманчивы быть могутъ по временами, но однако, господинъ Амбанъ, это самое глубокое раз- сужденіе! Бобика. Пожалуй, Амбанъ, скажи ты мнѣ, отчего дочь моя не- можетъ? Лай. При васъ о семъ точно узнать нельзя. Бобинъ. Ііакъ при насъ? Лай. При родителяхъ хорошихъ, дѣтей лица накрыты однимъ по- чтеніемъ, (полуголосомъ) такъ какъ дурныхъ изображаюсь только ли- цемѣріе... Оставьте меня здѣсь съ нею, сами подите въ другую гор- ницу; послѣ того скажу вамъ свои примѣчанія. Сановъ. Дайте ему волю. Пойдемъ; мнѣ же есть нуждица съ вами поговорить. ( Сановъ , Бобинъ, Бобина уходятъ ). ЯВЛЕНІЕ IV. Прелести, Лай. Лай ( беретъ Прелесту за руку). Болѣзнь скоро пройдетъ. Прелеста. Почему знаешь? Лай. Потому что есть недалеко отсюдова отвлекатѳльныя болѣзни силы... Прелеста. Гдѣ же онѣ? Лай (полуголосомъ). За нѣсколько дворовъ отселѣ. Прелеста. Что ты говоришь... я не знаю. Лай ( вынимаешь письмо). Вотъ тутъ написано яснѣе. Прелеста. Яснѣе?.. что же такое? Лай. Прочти, увидишь; это излѣчителыгое. Прелеста. Въ аптеку, что-ли, послать велишь? Лай. Не зачѣмъ въ аптеку послать. Прочти скорѣе, легче будетъ... Прелеста. Какъ?.. только прочтя написанный рецепта, и легче бу- детъ!.. (Съ пренебрежепіемъ) Ну, какъ ты намаралъ по-мунгальски... я по-вашему не разумѣю. Лай (даетъ ей письмо насильно въ руки). Я говорю, прочти...

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1