Сочинения императрицы Екатерины II

44G ч. XII (Спб., 1786), стр. 3—50. Были ли отдѣльныя пхъ изданія, намъ пеизвѣстно. Госпожа Вѣстникова съ семьею (100) напечатана была также от- д*льно,.безъ озпаченія года, съ надписью: «Напечатана въ и-Петер- бургѣ», какъ п всѣ пьесы, написанныя Екатериною II въ 1 Чі г. «въ Ярославлѣ». Вотъ каково имѣть корзину и бѣлье (123) напечатана отдѣльнымъ изданіемъ въ Петербург* въ 1786 году. Комедія не совсѣмъ удач- ная передѣлка «Виндзорских* проказницъ» Шекспира, показываю- щая, однако, что Екатерина съумѣла цѣнить великаго англшскаго драматурга прежде другихъ русских* писателей и когда еще. въ Европѣ воззрѣнія на него не были выработаны. Разстроенная семья осторожками и подозрѣніями (150). Отдѣльное изданіе — въ С. -Петербург* въ 1788 году. Недоразумѣніе (184). Тексть комѳдіи въ настоящемъ издапш свѣ- ренъ съ бѣловою, сдѣланною рукою императрицы, рукописью, хра- нящеюся въ Императорской Публичной Бнбдіотек*. Сравненіе его съ печатным* текстом* «Россійск. Ѳеатра» доказываетъ, что импе- ратрица, песмотря па ошибки против* русскаго языка, писала по- русски довольно свободно. Какъ нзвѣстно, для печати произведены ея исправлялись, и между, прочим* • Храповицким*; но множество исправлений, сдѣланныхъ таким* образом*, ничѣмъ не оправдыва- лись, даже портили текст*. Напр., императрица писала: «случалось мнѣ въ людя хъ слышать»; ее исправили: «случалось мнѣ отъ люден слышать»; между тѣмъ первое выражепіе лучше и вѣрнѣе. Импе- ратрица писала: «слышала, какъ на свѣтѣ водится», ее поправили, «что на свѣтѣ»,- когда, по смыслу, нужно было именно какъ, а не что. Императрица писала: «желалось», ее исправляли-«хотѣлосъ», без* всякой необходимости. Императрица писала: «отвращенія, кото- рое ем-- чувствуете», но это выраженіе передѣлано въ «отвращенія, чувствуелюго вами », къ прямой невыгодѣ языка. Или, напр., въ историч. предст. «Изъ жизни Рюрика« (см. ниже), выраженіе: «кото- рый Сѣверомъ обожаем*», опять без* всякой падобностн передѣлано нъ: «котораго Сѣверъ обожает*». Затѣмъ выраженіе императрицы: «вііжу издали (корабли) подъ парусами » тоже почли нужным* пере- мѣнить и сказать: «вижу издали на вѣтрилахъ идущихъ» , очевидно без* всякой надобности. Точно так* же исправлены: «время тратит- ся» въ «время пропадаетъ », «скончаете я» въ « умираетъ » и проч., и проч. прямо къ невыгодѣ рѣчн. Таких* примѣровъ довольно много. Вообще, при нсправленіп рукописей императрицы, дѣйстви- тельно иногда необходимом*, переходили всякую мѣру, притом* портя рѣчь, а не улучшая ее. Комедіи противъ масонства. Обманщик* (228) и Обольщенный (249). Тексты нашего изданы исправлены по изданіямъ «вторым* тнсненіемъ», «в* С.-Петероургѣ, 1786 года». Эти вторыя нздапія, вѣроятно, вполнѣ тождественны съ ' первыми, какъ и другихъ комедій. Въ первой изъ этих* комедій выве- ден*, въ лиц* ■ Калифалкжерстона, Каліостро, перед* тѣмъ пріѣзжав- шій въ Петербург* и Москву. Шаман* Сибирскш (276) напечатан* отдѣльпо въ 1786 же году, въ Петербург*. Меторическія представленія. Изъ жизни Рюрика (308), какъ выше уже указано, печатается въ настоящемъ изданіи по автографу, хранящемуся въ Публпчи. Ьпблю-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1