Время читать и говорить по-карельски

♦ » Rubiemma pagizemah. Šanele omah randah näh. Šua abuo abuniekalda. Ы Abuniekka Küžümüš Missä on šiun oma külä (linna)? Ongo Šiun külä vanha? Ongo šiun küläššä kirikkö? Ongo külän luona meccä? Midä kažvatetah peldoloissa? Virduaugo jogi külän luona? Mütüš on žen joven nimi? Ongo jovešša kalua? Eletähkö karielazet šiun küläššä? Paissahko rahvaš karielakši? Vaštauš Miun külä on Lihoslavlan rannašša. Miun külä on (ei ole) vanha. Küläššä on kirikkö (časouna). Ei ole kirikküö (časounua). Külän luona on meččā (ei ole meččiā). Peldoloissa kažvatetah ruista (ozrua, vehniä) Külän luona virduau jogi (ei virdua). Žen joven nimi on Medvedičča. Jovešša on äijä (vähä) kalua. Miun küläššä eletäh karielazet i veniäläzet. Vanhemmat rahvaš paissah karielakši. 77

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1