Жернова. Книга памяти тверских карел

283 Жернова. Книга памяти тверских карел Язык тверских карел немного отличается от языка средней Каре- лии. Густав Ровио заявил, что у него имеется первая книга букваря для тверских карел и четыре номера газеты «За колхозы», которая издается на «горе-карельском языке». Оснований для создания карельского литературного языка, по мнению Густава Ровио, нет, и вообще это дело безнадежное. «Или мы постепенно сделаем язык русским, или будет заимствовать столько слов из финского языка, что язык станет финским». Представителю Карелии возражал представитель тверских карел Беляков Алексей Антонович, заявив, что карелам необходимо быст- рее развивать свою культуру, письменность. Им нужно иметь еди- ный общий язык с карелами Карельской республики. «К настоящему времени составлен букварь, имеется 500 отобран- ных слов. У нас найдется достаточное количество слов для изложе- ния мыслей на карельском языке». Позиция А.А. Белякова получила поддержку председательствую- щего А. Тоджиева, который сказал, что карелы Московской области уже приняли этот язык, ведут на нем свое делопроизводство, издают книги, учебники, литературу на общественные темы. Проведение ка- релизации в Московской области есть осуждение линии карельского правительства. «Я говорил на эту тему с М.И. Калининым. Он сказал, что этот вопрос поднимают представители самого народа, народ себя осознал и понимает, что у него есть язык, понимает, что необходимо создать национальную культуру, поэтому этот вопрос начинает остро стоять перед ним», – продолжил Тоджиев [50]. Но после совещания Г. Ровио пошел к И.В. Сталину, и все оста- лось по-прежнему, Карелия продолжила финизацию, а тверские ка- релы продолжили разрабатывать дальше свою карельскую письмен- ность [51]. Ко времени создания Карельского национального округа карель- ский язык на латинице только начинал формироваться, его изучали в 1–2-м классах нескольких школ. Специалисты перевели несколь- ко книг с русского языка на карельский язык, как таковых карель- ских книг, журналов и газет не издавалось. До 1930-х годов карель- ский язык был бесписьменным, его создание основоположниками Д.В. Бубрихом, А.А. Беляковым и А.А. Милорадовой можно считать подвигом в культурном языковом строительстве.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1