Жернова. Книга памяти тверских карел

285 Жернова. Книга памяти тверских карел – Максатихинский район – 40 школ, 2674 ученика; – Брусовский район – 5 школ, 299 учеников; – Сандовский район –10 школ, 720 учеников; – Овинищенский район – 21 школа, 1259 учеников; – Лесной район – 1 школа, 98 учеников; – Молоковский район – 2 школы, 145 учеников; – Погорельский район – 2 школы, 265 учеников; – Весьегонский район –1 школа, 146 учеников. В карельских школах на 1935/1936 и на 1936/1937 учебные годы на изучение родного и русского языка был следующий учебный план [52]: 1 кл. II III IV V VI VII Родной язык (карельский) 12 6 3 1 2 1 1 Карельская литература – – – – 1 1 1 Русский язык – 7 6 7 7 5 5 Русская литература – – – – 3 3 2 В 1935 году, учась в Москве в аспирантуре, один из основателей карельской письменности на латинице А.А. Беляков обратился в ЦК ВКП(б) с просьбой перевести карельскую письменность с латинизи- рованного алфавита на русский алфавит. Он обосновывал этот перевод тем, что дети с трудом усваива- ют карельскую письменность на латинизированной основе, так как она резко отличается от русской письменности. Особенно большую трудность представляло для них изучение правописания йотирован- ных звуков. Все йотированные звуки в русском правописании пи- шутся одной буквой, а в карельском – двумя буквами. При переводе с русского языка на карельский язык, по мнению А.А. Белякова, был взят правильный принцип – по-карельски писать так, как говорит карельское население. Но этот принцип при прак- тическом применении не выдерживался. Иногда допускались ненуж- ные переводы. В карельском языке 12 падежей, они не соответствуют падежам русского алфавита. Недостатком учебников на латинизиро- ванной основе было использование одного толмачевского диалекта без учета других диалектов. Это, по мнению Белякова, вызывало жа- лобы учителей и учеников, которые понимали не все слова. В 1936 году А.А. Беляков сообщил помощнику секретаря ЦК ВКП(б) А.А. Андреева М.Г. Батурину о своей докладной записке. Ба-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1