Жернова. Книга памяти тверских карел

286 А.Н. ГОЛОВКИН турин попросил черновик докладной записки, на следующий день он предложил подписать докладную записку, уже отпечатанную на машинке. В докладной записке А.А. Беляков мотивировал переход карельской письменности теми же аргументами [53]. М.Т. Батурин дважды встречался с А.А. Милорадовой, убеждал ее в целесообразности перевода карельской письменности на русский язык. Выражал сомнение в том, что карельский язык нужен в стар- ших классах [54]. В августе 1937 года А.А. Белякова пригласил первый секретарь Калининского обкома ВКП(б) П.Г. Рабов и предложил к следующе- му дню составить карельский алфавит на основе русского алфавита и написать докладную записку И.В. Сталину о переводе карельской письменности на русский алфавит от имени Калининского обкома ВКП(б). Беляков А.А. один в течение суток составил карельский алфавит, включив в него весь русский алфавит, и добавил три буквы. На следу- ющее утро он принес в обком партии алфавит и докладную записку. Первый секретарь обкома партии П.Г. Рабов создал рабочую ко- миссию в составе А.А. Белякова, секретаря обкома партии В.И. Ива- нова и редактора газеты «Пролетарская Правда» Васканяна, которые внесли некоторые поправки в вариант, предложенный Беляковым. Вечером того же дня в августе 1937 года П.Г. Рабов с этим исправ- ленным алфавитом и докладной запиской поехал к И.В. Сталину. В скором времени появилось постановление Президиума ВЦИК СССР от 8 сентября 1937 года о переводе карельской письменности на русский алфавит. Вопрос о переводе карельского языка с латинизированной осно- вы на русский алфавит на заседании президиума поставил его пред- седатель М.И. Калинин [55]. Таким образом, не успел начаться в округе первый 1937/1938 учеб- ный год, как 8 сентября 1937 года Президиум ВЦИК СССР принял постановление о переводе карельского письменности с латиницы на русский алфавит. 21 сентября 1937 года бюро Калининского обкома ВКП(б) на сво- ем заседании рассмотрело мероприятия в связи с решениями ЦК ВКП(б) и ВЦИК о переводе карельской письменности на новый ал- фавит. Были утверждены решения окружного бюро партии по из- данию и переизданию учебной, методической, художественной и

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1