Жернова. Книга памяти тверских карел

296 А.Н. ГОЛОВКИН В июне 1938 года Зиновьева отправили в командировку в Каре- лию, где он руководил несколькими бригадами по составлению ка- рельских учебников на русской основе. А.А. Милорадова знала от наркома просвещения Карельской АССР Филимонова, что при ут- верждении учебников Зиновьев исключал слова, бытующие в Каре- лии, заменяя словами, бытующими в Карельском национальном ок- руге Калининской области. Зиновьеву удалось проработать в Карелии около трех месяцев, 10 сентября 1938 года он был арестован и этапирован в Калинин- скую тюрьму. К тому времени он был женат на Кацовской Шеине Да- выдовне, 32 года, сведений о детях нет. Освобожден из-под стражи в числе последних участников «карельского дела» 28 мая 1940 года в день полного его прекращения [65]. Сведениями о дальнейшей судьбе пока не располагаю. Александр Антонович Беляков Ученый-кареловед, автор учебников на карельском языке. Родился 8 мая 1905 года в деревне Яблонька Никулинской волости Вышневолоцкого уезда. В 1930 году прошел курсы учителей карель- ского языка в городе Твери. В 1931 году уехал учиться в город Ленинград, там поступил и в 1936 году окончил Ленинградский историко-лингвистический инс- титут. В 1933–1935 годах вместе с профессором Д.В. Бубрихом написал грамматику по карельскому языку для 3–4-х классов, которая вышла в двух изданиях. В сентябре 1936 года поступил в аспирантуру Ленинградского ин- ститута языковедения, группа финно-угорских языков. Участвовал во всех совещаниях по переводу карельской письмен- ности с латиницы на кириллицу. Вместе с Бубрихом разработал книгу по морфологии для средней карельской школы на латинице, которая не была издана в связи с переходом письменности на русскую основу. Д.В. Бубрих писал основы карельской грамматики и морфологии, а Бе- ляков переводил работы Бубриха с русского языка на карельский язык. Он с семьей проживал по адресу: г. Ленинград, ул. Добролюбова, д. 6, кв. 101.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1