Прошедшие через века

211 Карельские дети с детства думали уже о том, что, как их родители, они будут пахать землю, сеять зерно и выращивать хлеб, чтобы не знать голода. Но когда их стали учить грамоте, на уроках говорили о стройках, колхозах, дальних странах, бо- гатых краях. Нет-нет, да и задумывались иногда молодые каре- лы, как покинуть родную деревню. Карелы, как и другие народы России, добровольно, без како- го-либо принуждения приняли русский язык в качестве межна- ционального языка. Так как карельский язык длительное вре- мя находится во взаимодействии с русским языком, тверские карелы переняли у русских многие слова, которых не было там, на Карельском перешейке, лишь ставя ударение на первый слог. У разных народов судьба языков складывается по-разному. Ка- рельский язык был бесписьменным многие века, карельская письменность молода и неустойчива. Ею пользовались с 1932 по 1938 годы, используют с 1993 года в условиях сильнейшей конкуренции со стороны русского языка, английского языка и даже со стороны своих соплеменников. В Карелии никогда не пользовались карельской письменностью на латинице. Сначала там культивировали финский язык, потом началось активное, порою искусственное деление, на диалекты. Поэтому поддерж- ки развитию собственной карельской письменности, созданной в 1930-1937 годах в Тверской Карелии, нет как со стороны госу- дарства, так и со стороны Республики Карелия. Карельский язык, имея очень короткую историю, с 1931 года практически не влиял и не влияет на население, он интересен лишь для специалистов. Но, как и любой язык, он имеет боль- шое значение для карельской культуры и российской культуры в целом. Он никому не мешает в своем развитии. Поэтому самое опасное и неперспективное явление – это попытки властной ли- квидации языка. *** Семилетняя Абрамова Наталия 1 сентября 1929 года пошла в школу, учиться грамоте. Школа была в одном километре от Поцепа в деревне Слепнево. На втором этаже бывшего барского дома Гумилевых жили коммунары, на первом этаже учились дети первого и второго классов. Наташа вошла в класс, не зная, что делать дальше. Подошла учительница, спросила, как ее зовут. Наташа промолчала, так как не поняла по-русски ни одного слова. Учительница усадила ее за парту, прозвенел колокольчик, такой же, какой был под

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1