Книга
249 САЛЬЕРИ (брезгливо): Ты выпил, Моцарт... МОЦАРТ (пропуская мимо ушей): Ну, каково? А давеча, я скрипку слышал. Чудесный инструмент. Малехонька, а скрипу, писку, шуму! Такая прелесть... Однако выпьем... (выпивает). САЛЬЕРИ: Послушай, Моцарт! Ты слушал скрипку?! Остановился слушать скрипача?! (Оборачивается к Моцарту. Моцарта тошнит в рояль. Сальери продолжает). Когда успел ты? Право, не припомню, чтоб скрипку ты любил. По-моему, все больше барабан. Но, впрочем, ладно... (Пьет). Моцарт с зеленым лицом, шатаясь, сзади подходит к Сальери. Сальери наливает. МОЦАРТ: Гав! (Звон бокала, смех Моцарта). САЛЬЕРИ (гневно): Ты, право, Моцарт, идиот! Своим собачьим лаем Смутил меня ты! (Наливает, выпивает). МОЦАРТ: Ты прав! Вина, еще вина! Но где же кружка? САЛЬЕРИ (раздраженно): Ты гений на идиотизмы... Ты давеча, когда писал ноктюрн, Ее поставил на рояль Для большего и звучного вибрато. Моцарт тупо смотрит в глаза Сальери. Сальери смотрит на Моцарта. Моцарт падает на пол.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1