Тверские диалекты карельского языка

'амбар', apr'el' 'апрель', b61'n'icc 'больница', d61tusk 'толтушка', d6rog 'дорога' , 6gord 'огород', 6gurc 'огурец' . Следует отметить, что если о явлении переноса ударения на первый слог можно сказать, что оно является продуктивным и в новейших заимствованиях, то для аналогичного вывода относи­ тельно соблюдения гармонии гласных нет основания. 3.2. Фонетические изменения в системе согласных звуков 1. Субституция согласных звуков. Одиночные звонкие смычно-взрывные, сонанты и щелевые за­ имствованной лексики, в большинстве своем, не подвержены из­ менениям, поскольку консонантные системы русского и карель~ ского языков достаточно близки, напр., тлм.: ber'oga 'берег', gor'a 'горе', d'iela 'дело', doroga 'дорога', l'oianka 'лежанка', luapot't'i 'лапоть', masina 'машина', noska 'HOcoK',proima 'пройма', r'emen'i 'ремень', r'iiidy 'ряд', castuska 'частушка', сауу 'чай',!оtо :фото', horu 'хор', s 'irot'ina 'сиротина' (диал.), sruwba · 'сруб', surjakka шурьяк (диал.) 'шурин', z'irkalo 'зеркало', ien'iha 'жених', venca 'венец'; вег,: buat'ko 'батька' (диал.), d'iedo 'дед', gaz'ietta 'газе­ та', gr'iiva 'грива', kn'iiga 'книга', l'itra 'литр', mel'l'iccii 'мельни­ ца', n'ed'el'i 'неделя', rad'ivo радиво (диал.) 'радио', rod'n'a 'род., ия', siaharu 'сахар', cuwd'ie 'чудить', z'el'onan'e 'зеленый', z'emstva 'земство', ud'iela 'удел'; ДРЖ.: ad'eid 'одежда', bajar'it 'помещики', d'engat 'деньги', d'iado 'дядя', luapot't'izet 'лапти', Muasl'enc 'Масленица', tor'elk 'тарелка', iual' 'жаль', uber'i 'уб­ рать', viid'i 'выйти', vet' 'ведь'. Однако во всех тверских диалектах встречаются случаи субсти­ туции согласных, заключающейся в замене звуков, не характерных для фонетической системы заимствующего языка. Так, например, для фонетической системы карельского языка до недавнего време­ ни было нехарактерно наличие согласных звуков j, с, соответст­ вующих русским ф, Ц. в процессе освоения заимствования на ме­ сто согласного Ц пришла аффриката с, согласный!также подверг­ ся замене или выпадению, однако, это явление уже не затронуло поздние русские заимствования. Напр., тлм.: Ьоl 'n 'icca 'больница', cuari 'царь', l'es'n'icca 'лестница', mеl'1 'iccii 'мельница', Muasl'enca 'Масленица', piiit'incii 'пятница', sver'ez'i 'ферязь' (диал.); вег.: jiiiccii 'яйцо', kol'ca 'кольцо', miat'icca 'матица', 123

RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNjY1